Tôi nghĩ "coup" là từ đã được rút gọn. Người Mỹ có thường dùng thuật ngữ đầy đủ "coup d'état" trong tình huống trang trọng không?
Câu trả lời của người bản ngữ
Rebecca
Đúng vậy, "coup" là cách nói ngắn gọn của từ tiếng Pháp "coup d'état" chỉ lực lượng đảo chính. Tuy nhiên người Mỹ không bao giờ sử dụng cả cụm từ này mà chỉ dùng "coup" thôi.