student asking question

Có phải "piece" trong câu này có nghĩa là "bond" hay "attachment" đúng không?

teacher

Câu trả lời của người bản ngữ

Rebecca

"Piece" trong câu này không có nghĩa là "bond" hay "attachment", cả cụm từ của nó là "to put a piece of oneself into something/someone" có hai nghĩa là hi sinh thời gian và nỗ lực của ai đó để giúp người khác; hoặc đặt tính cách của một người vào một người hay vật khác. Trong trường hợp này, ta hiểu ý của Emma Watson là Louisa May Alcott - tác giả của "Little Women" đã truyển tải quan điểm về nữ quyền của chính mình vào các nhân vật nữ trong cuốn sách. Ex: I tried to put a little piece of myself in the character I was playing. (Tôi đã cố thể hiện một chút tính cách của mình vào nhân vật tôi đảm nhiệm.) Ex: Louisa May Alcott put a little bit of herself into the characters of "Little Women." (Louisa May Alcott thể hiện một chút quan điểm của bản thân thông quan nhân vật trong cuốn tiểu thuyết "Little Women".) Ngoài ra, cách nói tương tự là "give a piece of one's heart to something/someone", có nghĩa là dành tình cảm, tâm hồn, trái tim cho ai đó hay cái gì đó. Ex: I gave him a little piece of my heart. (Tôi trao cho anh ấy trái tim mình.) Ex: I tried to be vulnerable when I was writing this book. That's why I feel like I give every reader a little piece of my heart when they read it. (Tôi cố gắng bộc lộ bản thân khi viết cuốn sách này. Đó là lý do tại sao tôi cảm thấy tôi đã trao tình cảm của mình cho từng độc giả.)

Hỏi &Đáp phổ biến

04/19

Hoàn thành biểu thức với một bài kiểm tra!

kiểu như cô ấy pha trộn chút tính cách của mình vào các cô gái trong truyện,