Từ đầy đủ của 'slo-mo' là gì?
Câu trả lời của người bản ngữ
Rebecca
'Slo-mo' là chữ viết tắt của từ 'slow motion' - đó là một hiệu ứng tạo hình ảnh quay chậm. Bạn cũng có thể viết 'slow-mo'.
Rebecca
'Slo-mo' là chữ viết tắt của từ 'slow motion' - đó là một hiệu ứng tạo hình ảnh quay chậm. Bạn cũng có thể viết 'slow-mo'.
03/29
1
"Candle wax" và "candle" khác nhau như thế nào?
"Candle wax" và "candle" có chút khác nhau. "Candles" là sản phẩm hoàn chỉnh gồm sáp và lõi nến. "Candle wax" là chất sáp được dùng để làm nến, đây là cái mà chuột hamster thích ăn. Ex: Candle wax is oily and high in calories. (Sáp nến rất nhiều dầu và nhiều calo.) Ex: Blow out the candles! The candle wax is dripping onto the cake. (Thổi nến đi! Sáp nến nhỏ vào bánh rồi.)
2
"Drown someone out" có nghĩa là gì?
"To drown something/someone out" có nghĩa là sử dụng một tiếng ồn lớn để lấn át âm thanh, tiếng ồn khác. Trong trường hợp này, sô ấy đang nói rằng cô ấy sẽ "send a flood" để nhấn chìm những lời chỉ trích, những lời độc địa của người khác. Ex: The train drowned out the sound of his voice. (Tiếng tàu hỏa át đi tiếng của anh ấy.) Ex: I turned up the sound of the TV to drown out the sound of the lawnmower. (Tôi bật TV to hơn để át đi tiếng máy cắt cỏ.)
3
Tại sao lại sử dụng "took off" thay cho "go" hay "leave"?
"To take off" có nghĩa là rời đi đột ngột. "Take off" cũng hay thể hiện sắc thái là rời đi một cách vội vàng hay tức giận, còn "leave" không thể hiện ý nghĩa này. Tuy nhiên, "take off" không phải lúc nào cũng có nghĩa là ai đó rời đi một cách gấp gáp, nó chỉ có nghĩa đơn giản là rời đi một cách nhanh chóng hay vội vàng. Ex: She took off after hearing his offensive comments. (Cô ấy lập tức rời đi sau khi nghe thấy lời nhận xét mất lịch sự của anh ấy.) Ex: I have to take off because I have a meeting to go to. (Tôi phải đi luôn đây vì tôi phải tham gia một cuộc họp.)
4
"Put out" có nghĩa là gì?
"Put out" là cụm động từ có nghĩa là dập lửa. Nó cũng có nghĩa là để cái gì đó ra để sử dụng. Ex: We put out the fire at about 11 o'clock last night and went to bed. (Chúng tôi đã dập lửa vào khoảng 11 giờ tối hôm qua và đi ngủ.) Ex: Can you put out a clean towel for our guest? You can leave it in their room. (Anh bỏ khăn tắm sạch cho khách được không? Anh có thể để nó ở trong phòng của họ.)
5
"Mace" có nghĩa là gì?
"Bear mace" hay "mace" là bình xịt hóa học được sử dụng như vũ khí tự vệ. Cụm từ này ban đầu được tạo ra để bảo vệ người khỏi gấu tấn công, nhưng bây giờ nó được sử dụng để bảo vệ bản thân khỏi người khác. Ex. For safety reasons, she carries bear mace when she goes home alone at night. (Vì lý do an toàn, cô ấy cầm theo bình xịt khi về nhà một mình vào buổi tối.) Ex. Many police carry mace instead of guns or tasers. (Rất nhiều cảnh sát cầm bình xịt thay vì súng đạn hay súng điện.)
Hoàn thành biểu thức với một bài kiểm tra!
Câu hỏi thật sự là tên Finn lề mề đó đã biết những gì về chuyện này rồi?