Có phải "inhabit the role" có nghĩa là "take the role" đúng không?
Câu trả lời của người bản ngữ
Rebecca
Câu hỏi rất hay. Thường thì khi một người "inhabit" một nơi nào đó, có nghĩa là họ sống ở đó. Bạn có thể "inhabit" một nơi cụ thể, như nhà, hang động. Bạn cũng có thể "inhabit" thế giới tưởng tượng, như tạo một cuộc sống trên mạng không liên quan gì đến đời sống thật. Vậy nên khi chúng ta nói diễn viên "inhabit their roles", có nghĩa là họ trở thành nhân vật mà họ diễn. Họ không chỉ là diễn viên đóng vai diễn đó, mà họ như đang sống cuộc sống của chính nhân vật đó. Ex: The people inhabited the islands that are now deserted. (Con người đã từng sống ở những hòn đảo đó, và bây giờ chúng đã trở thành sa mạc.) Ex: He really inhabited the character. I forgot he wasn't really a doctor. (Anh ấy rất nhập tâm vào vai diễn. Tôi quên mất là anh ấy không phải là bác sĩ thật.)