student asking question

Có phải “pass the time” và “kill the time” có nghĩa giống nhau đúng không?

teacher

Câu trả lời của người bản ngữ

Rebecca

Đó là một câu hỏi hay. Pass the time, kill time là một thành ngữ có nghĩa là làm ~ để giết thời gian trong khi chờ đợi một cái gì đó. Tuy nhiên, hai biểu thức không chính xác có nghĩa giống nhau. Hãy nhớ rằng bất kể bạn sử dụng biểu thức nào trong hai biểu thức, thường không có nhiều khác biệt về ý nghĩa thực tế, nhưng các sắc thái rất khác nhau. Killing timechỉ ra rằng những gì bạn làm để giết thời gian không đặc biệt có giá trị và có ý nghĩa. Nó theo nghĩa đen có nghĩa là giết thời gian, vì vậy theo một cách nào đó, bạn có thể nghĩ về nó như một sự lãng phí thời gian. Mặt khác, pass the timekhông có sắc thái lãng phí thời gian nhiều như killling time. Nếu ai đó đang làm killing time, điều đó cho thấy rằng họ không thực sự thích dành thời gian như vậy. Nếu bạn không chờ đợi điều gì đó, bạn đang làm điều gì đó mà bạn sẽ không làm. Nói cách khác, killing timehơn passing the timecho thấy mạnh mẽ sự lo lắng này hoặc sự vô nghĩa của hành động. Và lưu ý rằng killing timekhông có một bài viết hoặc bài viết xác định, vì vậy nó không thể được gọi là killing the time, killing a time. Ví dụ: I often read a book or watch TV to pass the time. (Tôi thường đọc sách hoặc xem TV để giết thời gian.) Ví dụ: I was only reading this magazine to kill time while I wait for my mom. (Tôi đang đọc tạp chí này trong khi chờ mẹ.)

Hỏi &Đáp phổ biến

04/18

Hoàn thành biểu thức với một bài kiểm tra!

Trên hầu hết các con đường của Quiapo, nơi những người ham mê chơi cờ nhiều tuổi hơn muốn chơi với cậu ấy để giải trí.