Có phải "full disclosure" được dùng trong cả tình huống tốt và xấu đúng không? Nó có thông dụng không? Nó khác với "actually" như thế nào?
Câu trả lời của người bản ngữ
Rebecca
Đúng vậy, "full disclosure" thỉnh thoảng được sử dụng để ám chỉ rằng ai đó chia sẻ một thông tin với bạn, nó có thể tốt hoặc xấu. Nó có tác dụng tương tự như "actually" nhưng "actually" thường được dùng để đính chính thông tin sai lệch hoặc ý hiểu sai, còn "full disclosure" thì không. Ex: Full disclosure: I'm very social but I'm often late to appointments. (Thành thật mà nói, tôi rất hòa đồng nhưng tôi thường đến trễ.) Ex: Actually, I wasn't born in January. I'm a March baby. (Thật ra tôi không phải sinh ra vào tháng 1. Tôi sinh ra vào tháng 3.)