student asking question

Tại sao chỉ sử dụng "in case" mà không sử dụng "in case of"?

teacher

Câu trả lời của người bản ngữ

Rebecca

Có lẽ người viết kịch bản chọn sử dụng "in case" bởi vì họ nghĩ cụm từ này phù hợp hơn. Thường thì bạn sẽ nghe thấy "in case of" hay "just in case". Tuy nhiên, đây là trong phim, và người viết kịch bản thường không quan tâm đến từ nào được sử dụng phổ biến hơn. Xét về khía cạnh ngữ pháp, "in case" có nghĩa là đề phòng, phòng khi. Trong câu thì "in case" được đặt trước đại từ hoặc ở cuối câu. Ex: You better have medicine on hand, just in case. (Tốt hơn là cậu nên chuẩn bị sẵn thuốc phòng khi ốm đau.) Ex: I have plenty of money, just in case. (Tôi có một chút tiền, phòng khi cần dùng đến.) "In case of" có nghĩa là điều bạn cần làm nếu hoặc khi tình huống ấy xảy ra. "In case of" được theo sau bởi một danh từ. Ex: In case of an emergency, listen to your supervisor. (Trong trường hợp khẩn cấp, lắng nghe người quản lý.) Ex: In case of a fire, leave the building as soon as possible. (Trong trường hợp hỏa hoạn, hãy ra khỏi tòa nhà càng sớm càng tốt.)

Hỏi &Đáp phổ biến

04/21

Hoàn thành biểu thức với một bài kiểm tra!

Lấy lưới cứu hộ đi, đề phòng trường hợp con vật ấy ngã xuống.