Câu này có nghĩa là gì?
Câu trả lời của người bản ngữ
Rebecca
Câu này nói về việc anh ấy đang tán tỉnh cô gái, bằng cách nói với cô ấy là cô ấy có thể gọi anh ấy bằng bất cứ biệt danh nào khi họ gặp trực tiếp.
Rebecca
Câu này nói về việc anh ấy đang tán tỉnh cô gái, bằng cách nói với cô ấy là cô ấy có thể gọi anh ấy bằng bất cứ biệt danh nào khi họ gặp trực tiếp.
04/19
1
Tôi có thể dùng từ nào khác để thay thế cho từ "particular"?
Trong câu này "particular" được sử dụng như một tính từ chỉ một thứ đặc biệt hơn thứ khác. Vậy nên một vài từ đồng nghĩa với "particular" trong trường hợp này là "special", "specific" hay "certain".
2
"Refugee" và 'exodus" khác nhau như thế nào?
"A refugee" là người tị nạn, rời khỏi quốc gia, nhà của họ đến nơi khác vì chiến tranh, tôn giáo, chính trị, kinh tế hay bất cứ hình thức áp bức nào. "An exodus" không chỉ người, mà chỉ cuộc di dân, di cư, nó có thể bao gồm người . Vậy nên, có thể "refugees" là một phần của "an exodus", nhưng "an exodus" không phải lúc nào cũng do "refugees" gây ra. Ex: The number of refugees displaced by environmental change is growing. (Số người tị nạn phải di dân do thay đổi khí hậu đang gia tăng.) Ex: Every year, there is a mass exodus of retirees to sunny vacation spots in the South. (Mỗi năm có số lượng lớn người nghỉ hưu di chuyển đến khu vực nghỉ dưỡng đầy nắng ở phía Nam.)
3
Tôi dùng "condition" thay cho "demand" được không?
Từ "condition" có thể được dùng trong câu này! Tuy nhiên, sắc thái của câu sẽ có chút thay đổi. "A condition" ám chỉ một thỏa thuận thỏa mãn cả hai bên, thậm chí khi họ phải dùng đến "conditions". "A deman" là điều mà một người muốn. Với anh ấy, đây không phải là một thỏa thuận, đây là một yêu cầu. Ex: I'll help you with one condition. You have to buy us ice cream afterwards. (Tớ sẽ giúp cậu nhưng với một điều kiện. Xong việc cậu phải mua kem cho tớ.) Ex: She's demanding to see you. Otherwise, she won't leave. (Cô ấy yêu cậu gặp cậu. Nếu không thì cô ấy sẽ không rời đi.)
4
Tại sao anh ấy đột nhiên lại nói "breathe it in"? "It" chỉ cái gì?
Maui tự nghĩ ra một bài hát tự huyễn về bản thân. Anh ấy nói "yes, it's really me, Maui, breathe it in", thì "breathe it in" có nghĩa tương tự như "let me sink in" - có nghĩa là hiểu hay chấp nhận. "It" chỉ là chủ ngữ giả, mục đích chính của cụm từ này là để phóng đại bản thân và khiến Moana cảm thấy sửng sốt trước sự hiện diện của anh ấy/ Không giống như trong video này, khi "breathe it in" được sử dụng trong giao tiếp thông thường, nó được dùng để nói với người khác là hít thở đi hay ngửi không khí xung quanh. Ex: I love the smell of freshly baked cookies. Breathe it in! (Tôi thích ngửi mùi bánh quy vừa được nướng xong. Ngửi đi!) Ex: The air is so fresh by the ocean. Breathe in that air! (Không khí gần biển thật trong lành. Hít thở đi!)
5
"Quite" và "very" có khác nhau không?
"Quite" có nghĩa tương tự như "fairly", "rather", "somewhat" và "relatively" có nghĩa là một lượng vừa đủ để xem xét nhưng không mạnh hay nhiều bằng "very". Ex. This shirt is quite nice. (This shirt is rather nice.) (Chiếc áo sơ mi này khá đẹp.) Ex: Work has been quite smooth this week. (Công việc tuần này khá suôn sẻ.)
Hoàn thành biểu thức với một bài kiểm tra!
Và nếu bạn gọi tôi, bạn có thể gọi tôi bằng những cái tên