Có phải "fry" có nghĩa tương tự "burning" đúng không?
Câu trả lời của người bản ngữ
Rebecca
Đúng vậy, "to fry" trong trường hợp này có nghĩa là "burn". Nó cũng có nghĩa là giật điện ai đó. Ex: The gecko was fried from the sun on the hot pavement. (Con tắc kè bị thiêu cháy trên vỉa hè dưới cái nắng chói chang.) Ex: I'd better put on sunscreen. My skin is getting fried! (Tốt hơn hết tôi nên dùng kem chống nắng. Da tôi đang cháy rồi đây!)