Xu hướng
- 01."Peel back" có nghĩa là gì? Khi nào thì tôi có thể sử dụng cụm từ này?
"To peel back layers of something" có nghĩa là tiết lộ cái gì đó, thường là cái được ẩn sâu hoặc khó tìm. Cụm từ này có nguồn gốc từ hành tây, và hành tây thì có nhiều lớp. Ex: Getting to know her is like peeling back the layers of an onion. (Hiểu cô ấy hơn giống như việc bóc hành tây vậy.) Ex: Once you peel back different layers of complexity, you can reveal the core. (Một khi bạn bóc tách dần các lớp phức tạp đi thì bạn sẽ thấy cái lõi.)
- 02."Poise" có nghĩa là gì? Tôi có thể dùng "manner" thay thế cho "poise" được không?
Được bạn nhé! Bạn có thể dùng "manner" thay thế cho "poise". "Poise" có nghĩa là phong thái tao nhã hoặc có kiểm soát. Ex: Her poise when ballroom dancing was perfect. (Cử chỉ của cô ấy khi nhảy dạ hội thật hoàn hảo.) Ex: Tiana's manner of speaking was very poised. (Phong thái nói chuyện của Tiana rất tao nhã.)
- 03."Give me a break" có nghĩa là gì?
"Give me a break" là cách nói khác của "go easy on me" hoặc để nói với người khác là đừng chỉ trích họ thậm tệ nữa, đặt ít áp lực lên họ. Cụm từ này cũng có thể được dùng khi một người tức giận hoặc không tin tưởng. Ex: Oh, give me a break. You'll never be as good as I am. (Oh, xin người. Cậu sẽ không bao giờ tốt như tớ đâu.) Ex: I haven't played the flute in a while. Give me a break! (Lâu lắm rồi tôi không chơi sáo. Đừng ép tôi nữa!) Ex: Give him a break. He's still learning how to do the job. (Đừng khiến anh ấy áp lực quá. Anh ấy vẫn đang học việc.)
- 04.RedKiwi có thể giải thích kĩ hơn về câu hỏi “what are you up to?” được không?
"What are you up to?" là một câu phổ biến trong tiếng Anh, nó có nghĩa là "What are you doing?" hay "What's new in your life?". Nó dùng để hỏi người khác về tình hình hiện tại và những sự kiện mới đang xảy ra trong cuộc sống của người đấy. Sau đây là một vài ví dụ khác: A: Hey! What are you up to? (Này! Cậu đang làm gì thế?) B: I'm just watching t.v. (Tớ xem TV thôi.) A: I haven't seen you in so long! What are you up to? (Lâu rồi không gặp cậu! Thế nào rồi?) B: It has been a long time! I'm actually working at a law firm now. (Cũng lâu rồi nhỉ! Thực ra mình đang làm việc cho một công ty luật.) A: Wow, that's great! (Quá tuyệt!) Đừng sợ sử dụng mẫu câu thông dụng và dễ hiểu này bạn nhé! Chân thành cảm ơn bạn vì câu hỏi này!
- 05."Saving" trong câu này có nghĩa là gì?
Danh từ "savings" chỉ khoản tiền tiết kiệm. "Someone's life savings" là tổng số tiền mà một người tiết kiệm được trong cả cuộc đời. Ex: The boy puts his savings in a piggy bank. (Cậu bé để tiền tiết kiệm trong lợn.) Ex: I deposit most of the money I earn in my savings account. (Tôi cho hết tiền tôi kiếm được vào tài khoản tiết kiệm.)
- 06." 'cause" trong câu này có nghĩa là gì?
" 'cause" trong câu này là dạng rút gọn của "because". Bạn cũng có thể gặp những các viết khác của "because" như " 'cuz"," 'cos" và " 'coz", hầu hết là khi nhắn tin. Bạn không thể dùng các dạng viết gọn này khi viết. Bạn có thể hiểu cả câu này là "because what kind of man would I be, if I left you when you needed me the most."
- 07.Khi nói, lược bỏ chủ ngữ và dùng động từ ở đầu câu có được không?
Trong một vài trường hợp thì được bạn nhé! Trong trường hợp này thì chủ ngữ đã được ám chỉ rồi, câu đầy đủ là "I guess". Nhưng lược bỏ từ "I" trong câu khá phổ biến trong các tình huống không trang trọng. Trường hợp này cũng xảy ra với một cụm từ khác như "I may as well", mọi người thường nói "may as well". Những câu cầu khiến hay hướng dẫn đều bắt đầu với động từ, chúng được gọi là câu mệnh lệnh! Ex: Guess I'll just go home. (Tôi đoán là tôi sẽ về nhà đây.) Ex: May as well clean up while I have time! (Có lẽ tôi sẽ dọn dẹp khi tôi có thời gian!) Ex: Come get dinner! (Đến ăn tối nào!)
- 08."On you" trong câu này có nghĩa là gì?
Trong câu này, "on you" có nghĩa là đó là lỗi hay trách nhiệm của người đó. Ex: I'm sorry, guys. This is on me for not reading the fine print of the contract. (Xin lỗi mọi người. Đây là lỗi của tôi, tôi đã không đọc bản hoàn chỉnh của hợp đồng.) Ex: Cleaning the house is on you, Jerry. You chose to have a party last night. (Jerry, cậu chịu trách nhiệm dọn dẹp nhà cửa đấy nhé. Chính cậu đã quyết định tiệc tùng tối qua.)
- 09.Nói "there was a huge influx of Chinese immigrants into California" có tự nhiên hơn "California experienced a huge influx of Chinese immigrants" không?
Câu hỏi rất hay! Câu của bạn đúng ngữ pháp và nghe tự nhiên. Tuy nhiên câu gốc cũng nghe tự nhiên, và có chút nhân cách hóa, vì nó khiến California nghe như một người khi nó đứng trước động từ "experienced". Câu này ngữ pháp đúng nhưng nghe có chút trang trọng hơn. Dù sao thì cả hai câu này đều có thể được sử dụng ở đây.
- 010."Silly" và "stupid" khác nhau như thế nào?
Câu hỏi rất hay! Từ "stupid" thường được sử dụng với nghĩa là thiếu thông minh. Bởi vậy, từ này có thể là một lời sỉ nhục nặng nề khi gọi ai đó hay hành động của họ là "stupid". "Silly" thì ngược lại, thường được sử dụng với nghĩa là thiếu hợp lý. Từ này được sử dụng với nhiều cảm xúc hơn và không có ý sỉ nhục hay lăng mạ. Ex: Oh you silly thing. Don't put that there. (Cậu ngốc quá đi. Đừng để nó ở đó.) Ex: That was stupid of you. (Anh quá ngu ngốc.) Ex: That was silly of you. (Anh ngốc quá đi.)
Xem tất cả nội dung
"Consign" trong câu này có nghĩa là cam kết dài hạn. Và bạn nói đúng, nó không có nghĩa tốt trong câu này, vì nó ám chỉ rằng món đồ sẽ không bao giờ được sử dụng, và sẽ ở trong tủ quần áo mãi mãi. Các nghĩa khác của "consign" là: giao một thứ gì đó cho ai đó trông giữ hoặc gửi hàng hóa cho người vận chuyển. Ex: I consigned my birthday cards to the third drawer of my dressing table. (Tôi để thiệp sinh nhật của mình ở ngăn kéo thứ ba của tủ.) Ex: I'm consigning one of my artworks to the gallery in town. (Tôi giao một trong số các tác phẩm nghệ thuật của tôi cho phòng trưng bày trong thị trấn.) Ex: The package has been consigned to a courier. It'll arrive tomorrow! (Gói hàng đã được giao cho người vận chuyển. Hàng sẽ đến nơi vào ngày mai!)
Thật không may, chúng ta không thể sử dụng từ after eight hoursở đây thay thế. In eight hourscó nghĩa là after eight hours from now (8 giờ kể từ bây giờ), vì vậy bạn không thể sử dụng after eight hoursđể chỉ ra 8 giờ từ bất kỳ thời điểm nào. Nếu bạn muốn viết after eight hours, bạn phải thay đổi câu thành after eight hours of sleep, I feel refreshed.
Có, trong trường hợp này, bạn có thể thay đổi entirelythành all. Cả Allvà entirely đều là trạng từ có nghĩa tương tự nhau, vì vậy chúng có thể được sử dụng thay thế cho nhau trong hầu hết các trường hợp. Nhưng entirelylà một biểu hiện trang trọng hơn, một sắc thái nhấn mạnh rằng một cái gì đó là hoàn chỉnh, nhưng allkhông có sắc thái đó. Ví dụ: I spilled the drink all on my shirt. (làm đổ tất cả đồ uống trên áo của anh ấy.) Ví dụ: I spilled the drink entirely on my shirt. (làm đổ tất cả đồ uống trên áo của anh ấy.) Allcó nghĩa là một cái gì đó complete(hoàn chỉnh) hoặc whole(hoàn chỉnh), nhưng nó không có nghĩa là một cái gì đó được bao phủ hoàn toàn. All thường được sử dụng để phóng đại những điều không hoàn chỉnh. Đó là lý do tại sao sử dụng allđể mô tả một cái gì đó hoàn chỉnh hoặc toàn diện không có một sắc thái rất mạnh.
"Scared to pieces" là thành ngữ có nghĩa là cực kỳ sợ hãi. Ex: I was scared to pieces in the haunted house. (Ở trong ngôi nhà ma ám đã khiến tôi rất hoảng sợ.) Ex: She scared me to pieces yesterday. (Hôm qua, cô ấy đã dọa tôi hết hồn.)
Trong tất cả các từ đồng nghĩa được Wiktionary liệt kê, “absurdity” là lựa chọn tối ưu. Nó được sử dụng để thay thế cho “nonsense”, chúng ta có thể sử dụng ở dạng số nhiều “absurdities”. *Wiktionary là từ điển đa ngôn ngữ trực tuyến có nội dung mở về tất cả các từ của tất cả các ngôn ngữ.