Xu hướng
- 01.Tôi có thể dùng từ nào khác để thay thế cho từ "particular"?
Trong câu này "particular" được sử dụng như một tính từ chỉ một thứ đặc biệt hơn thứ khác. Vậy nên một vài từ đồng nghĩa với "particular" trong trường hợp này là "special", "specific" hay "certain".
- 02."Refugee" và 'exodus" khác nhau như thế nào?
"A refugee" là người tị nạn, rời khỏi quốc gia, nhà của họ đến nơi khác vì chiến tranh, tôn giáo, chính trị, kinh tế hay bất cứ hình thức áp bức nào. "An exodus" không chỉ người, mà chỉ cuộc di dân, di cư, nó có thể bao gồm người . Vậy nên, có thể "refugees" là một phần của "an exodus", nhưng "an exodus" không phải lúc nào cũng do "refugees" gây ra. Ex: The number of refugees displaced by environmental change is growing. (Số người tị nạn phải di dân do thay đổi khí hậu đang gia tăng.) Ex: Every year, there is a mass exodus of retirees to sunny vacation spots in the South. (Mỗi năm có số lượng lớn người nghỉ hưu di chuyển đến khu vực nghỉ dưỡng đầy nắng ở phía Nam.)
- 03.Tôi dùng "condition" thay cho "demand" được không?
Từ "condition" có thể được dùng trong câu này! Tuy nhiên, sắc thái của câu sẽ có chút thay đổi. "A condition" ám chỉ một thỏa thuận thỏa mãn cả hai bên, thậm chí khi họ phải dùng đến "conditions". "A deman" là điều mà một người muốn. Với anh ấy, đây không phải là một thỏa thuận, đây là một yêu cầu. Ex: I'll help you with one condition. You have to buy us ice cream afterwards. (Tớ sẽ giúp cậu nhưng với một điều kiện. Xong việc cậu phải mua kem cho tớ.) Ex: She's demanding to see you. Otherwise, she won't leave. (Cô ấy yêu cậu gặp cậu. Nếu không thì cô ấy sẽ không rời đi.)
- 04.Tại sao anh ấy đột nhiên lại nói "breathe it in"? "It" chỉ cái gì?
Maui tự nghĩ ra một bài hát tự huyễn về bản thân. Anh ấy nói "yes, it's really me, Maui, breathe it in", thì "breathe it in" có nghĩa tương tự như "let me sink in" - có nghĩa là hiểu hay chấp nhận. "It" chỉ là chủ ngữ giả, mục đích chính của cụm từ này là để phóng đại bản thân và khiến Moana cảm thấy sửng sốt trước sự hiện diện của anh ấy/ Không giống như trong video này, khi "breathe it in" được sử dụng trong giao tiếp thông thường, nó được dùng để nói với người khác là hít thở đi hay ngửi không khí xung quanh. Ex: I love the smell of freshly baked cookies. Breathe it in! (Tôi thích ngửi mùi bánh quy vừa được nướng xong. Ngửi đi!) Ex: The air is so fresh by the ocean. Breathe in that air! (Không khí gần biển thật trong lành. Hít thở đi!)
- 05."Quite" và "very" có khác nhau không?
"Quite" có nghĩa tương tự như "fairly", "rather", "somewhat" và "relatively" có nghĩa là một lượng vừa đủ để xem xét nhưng không mạnh hay nhiều bằng "very". Ex. This shirt is quite nice. (This shirt is rather nice.) (Chiếc áo sơ mi này khá đẹp.) Ex: Work has been quite smooth this week. (Công việc tuần này khá suôn sẻ.)
- 06.Không phải "sweet and sour" là tên một món ăn sao? Trong bài hát này nó có nghĩa khác à?
Dường như Ed Sheeran đã liên hệ tới nhà hàng buffet. Anh ấy đề cập đến việc họ "fill up a plate" (lấy đồ ăn vào đĩa), và nói chuyện hàng giờ về "sweet and sour". "Sweet and sour" là vị phổ biến trong nhà hàng buffet của Trung Quốc, nhưng nó cũng có thể là phép ẩn dụ như: "sweet" là những điều tốt đẹp ngọt ngào, còn "sour" là những khó khăn trong cuộc sống. Lời bài hát thường sử dụng từ ngữ khác biệt với cách sử dụng hàng ngày bạn nhé.
- 07.Có cần phải đặt chữ "to" ở đây không? Tôi có thể nói "I need you come with me" không?
Đúng vậy, việc sử dụng giới từ "to" trong trường hợp này là rất quan trọng. "To" ở đây là từ nối giữa đại từ "you" và động từ "come" với nhau, thể hiện mối quan hệ giữa hai từ. "To" thường được sử dụng để diễn tả mục đích. Không có từ "to", câu này nghe sẽ không tự nhiên. Ex: I want you to help me clean the house. (Tôi muốn bạn giúp tôi lau nhà.) Ex: She is coming over to eat dinner. (Cô ấy đang đến để ăn tối.)
- 08."Lose count" có nghĩa là gì?
Trong trường hợp này, "lose count" có nghĩa là mất dấu, không nhớ số của cái gì đó, hay không thể nhớ số tổng. Sia đang nói là cô ấy sẽ tiếp tục uống cho đến khi cô ấy không thể biết được cô ấy đã uống bao nhiêu. Ex. I've eaten so many cookies, I've lost count. (Tôi đã ăn quá nhiều bánh quy, tôi chẳng biết mình đã ăn bao nhiêu nữa.) Ex. He interrupted me while I was counting the coins, so I lost count. (Tôi đang đếm đồng xu thì anh ta chen ngang vào, nên tôi quên mất là đếm được bao nhiêu rồi.)
- 09."single" có vai trò gì trong câu so sánh nhấy?
"Single" trong câu so sánh nhất chỉ để nhấn mạnh sự độc nhất/đặc biệt của bất cứ điều gì bạn đang đề cập đến. Về mặt ngữ nghĩa học thì không có sự khác biệt giữa hai cấu trúc "the most + [singular noun]" và "the single most + [singular noun]". Ex: "It's the single largest sheep that I've ever seen." (Nó là con cừu to nhất mà tôi từng nhìn thấy.) Con cừu trong câu rõ ràng là một con cừu, không phải là nhiều con.
- 010."Pat it off" có nghĩa là gì?
"Pat it off" có nghĩa là vỗ nhẹ, chạm nhẹ vào cái gì đó. Jessica đang chạm nhẹ vào mặt để toner thẩm thấu vào da. Một ví dụ khác: I had to pat off the water from my jacket. (Tôi đã phải phủi nước trên áo khoác.)
Xem tất cả nội dung
"Consign" trong câu này có nghĩa là cam kết dài hạn. Và bạn nói đúng, nó không có nghĩa tốt trong câu này, vì nó ám chỉ rằng món đồ sẽ không bao giờ được sử dụng, và sẽ ở trong tủ quần áo mãi mãi. Các nghĩa khác của "consign" là: giao một thứ gì đó cho ai đó trông giữ hoặc gửi hàng hóa cho người vận chuyển. Ex: I consigned my birthday cards to the third drawer of my dressing table. (Tôi để thiệp sinh nhật của mình ở ngăn kéo thứ ba của tủ.) Ex: I'm consigning one of my artworks to the gallery in town. (Tôi giao một trong số các tác phẩm nghệ thuật của tôi cho phòng trưng bày trong thị trấn.) Ex: The package has been consigned to a courier. It'll arrive tomorrow! (Gói hàng đã được giao cho người vận chuyển. Hàng sẽ đến nơi vào ngày mai!)
Thật không may, chúng ta không thể sử dụng từ after eight hoursở đây thay thế. In eight hourscó nghĩa là after eight hours from now (8 giờ kể từ bây giờ), vì vậy bạn không thể sử dụng after eight hoursđể chỉ ra 8 giờ từ bất kỳ thời điểm nào. Nếu bạn muốn viết after eight hours, bạn phải thay đổi câu thành after eight hours of sleep, I feel refreshed.
Có, trong trường hợp này, bạn có thể thay đổi entirelythành all. Cả Allvà entirely đều là trạng từ có nghĩa tương tự nhau, vì vậy chúng có thể được sử dụng thay thế cho nhau trong hầu hết các trường hợp. Nhưng entirelylà một biểu hiện trang trọng hơn, một sắc thái nhấn mạnh rằng một cái gì đó là hoàn chỉnh, nhưng allkhông có sắc thái đó. Ví dụ: I spilled the drink all on my shirt. (làm đổ tất cả đồ uống trên áo của anh ấy.) Ví dụ: I spilled the drink entirely on my shirt. (làm đổ tất cả đồ uống trên áo của anh ấy.) Allcó nghĩa là một cái gì đó complete(hoàn chỉnh) hoặc whole(hoàn chỉnh), nhưng nó không có nghĩa là một cái gì đó được bao phủ hoàn toàn. All thường được sử dụng để phóng đại những điều không hoàn chỉnh. Đó là lý do tại sao sử dụng allđể mô tả một cái gì đó hoàn chỉnh hoặc toàn diện không có một sắc thái rất mạnh.
"Scared to pieces" là thành ngữ có nghĩa là cực kỳ sợ hãi. Ex: I was scared to pieces in the haunted house. (Ở trong ngôi nhà ma ám đã khiến tôi rất hoảng sợ.) Ex: She scared me to pieces yesterday. (Hôm qua, cô ấy đã dọa tôi hết hồn.)
Trong tất cả các từ đồng nghĩa được Wiktionary liệt kê, “absurdity” là lựa chọn tối ưu. Nó được sử dụng để thay thế cho “nonsense”, chúng ta có thể sử dụng ở dạng số nhiều “absurdities”. *Wiktionary là từ điển đa ngôn ngữ trực tuyến có nội dung mở về tất cả các từ của tất cả các ngôn ngữ.