هل من المقبول قول siestaبدلا من Nap؟
إجابة المتحدث الأصلي
Rebecca
Siestaهي الكلمة الإسبانية لقيلولة منتصف النهار ، والتي تبدو مناسبة في هذا السياق. ومع ذلك ، siestaالإسبانية ولا تستخدم غالبا في البلدان الناطقة باللغة الإنجليزية. لذلك ، في هذه الجملة ، يبدو أن napالأصلي هو الأكثر أمانا. مثال: I have the habit of taking a midday nap. (لدي عادة أخذ قيلولة عند الظهر) مثال: It is common in some countries for people to take afternoon naps, such as in Spain, Mexico, the Philippines, and China. (في بعض البلدان ، بما في ذلك إسبانيا والمكسيك والفلبين والصين ، غالبا ما ترى قيلولة بعد الظهر.)