student asking question

كنت سأدعو الجملة in the case of the aircraft has to make an emergency landing. ما الفرق بين جملتي والنص الأصلي؟

teacher

إجابة المتحدث الأصلي

Rebecca

In the event of Xو in the case of Xيعنيان نفس الشيء بشكل أساسي. حتى تتمكن من استبدال الجملة التي تبدأ ب in the unlikely event of the aircraft...ب in the unlikely case of the aircraft. بالطبع ، معنى الجملة لا يتغير أيضا. الكلمة الأساسية في هذه الجملة هي unlikely. إذا تم حذف الكلمة التالية التي تصف احتمال وقوع حدث ما ، فستتغير نغمة الجملة وهدفها. مثال: In the highly unlikely event of your meal being undercooked, the restaurant will provide a full refund. (إذا كان طعامك غير مطبوخ جيدا ، فسيعطيك المطعم استردادا كاملا.) مثال: In the highly unlikely case of injury during the training session, the school will cover all hospital expenses. (إذا تعرضت للإصابة أثناء الممارسة ، فستغطي المدرسة جميع النفقات الطبية.)

أسئلة وأجوبة شائعة

12/22

أكمل التعبير باختبار!

في حالة احتمال اضطرار الطائرة إلى الهبوط الاضطراري ،