هل من المقبول قول meet deathبدلا من face death؟

إجابة المتحدث الأصلي
Rebecca
يميل الناطقون باللغة الإنجليزية إلى استخدام التعبير face deathفي كثير من الأحيان. قد تسمع كلمة meet deathمن وقت لآخر ، لكنها في الواقع تعني الموت. هنا ، face deathأكثر ملاءمة لأنه ينقل معنى الموت تقريبا. مثال: The old woman met death with a smile. (ماتت المرأة العجوز بابتسامة) مثال: I was in a serious car accident five years ago. I faced death then. (تعرضت لحادث سيارة خطير قبل خمس سنوات ، وكنت على وشك الموت.)