هل من المقبول قول don't you turn on meبدون Your back؟

إجابة المتحدث الأصلي
Rebecca
فقط don't you turn on meتقوله يغير معنى الجملة. لأن التعبير tun on [someone] يستخدم عادة لخيانة أو إهمال شخص ما. لذلك ، فهو مختلف تماما عن محتوى النص ، الذي يطلب منا ألا نجرؤ على إدارة ظهورنا لأنفسنا ، أليس كذلك؟ هنا ، يأمرك فولدمورت بإبقاء عينيك مثبتتين عليه بقدر ما يريد أن يرى وجه هاري بوتر المحتضر بنفسك. أيضا ، غالبا ما يستخدم turn your back on [someone] لعدم احترام شخص ما أو إساءة معاملته. للوهلة الأولى ، لا يبدو فرقا كبيرا ، ولكن على الأقل في هذه الجملة ، الأمر مختلف تماما. مثال: Don't turn your back on me! I'm not finished talking with you. (ألا تجرؤ على تجاهلي ، لم أنتهي من الحديث عن ذلك بعد.) مثال: The criminal was quick to turn his back on his partner once he got caught by the police. (عندما ألقت الشرطة القبض على المجرم ، خان شريكه على الفور.)