هل تعني for the recordإيما واتسون نفس الشيء مثل officiallyأم technically؟
إجابة المتحدث الأصلي
Rebecca
هذا سؤال رائع. إذا قال شخص ما for the record، فذلك لأنهم يريدون أن يكون سجلا رسميا حتى يستمر تذكره دون تشويه. بعبارة أخرى ، ما تقوله إيما واتسون هنا هو أن النسوية غالبا ما يساء فهمها ، لذلك أغتنم هذه الفرصة للتأكد من صحتها. بهذه الطريقة ، يمكن استخدام for the recordكتعبير لتصحيح شائعة أو تحيز يساء فهمه بشكل شائع أو عندما يتم قبول الخيال كحقيقة. مثال: For the record, she approached me about a deal, not the other way around. (أؤكد لك أنها كانت هي التي اتصلت بي للحصول على صفقة ، وليس لأي غرض آخر.) مثال: I've always been clear on my position, but, just for the record, I disagree. (لقد أوضحت موقفي دائما ، لذلك سأغتنم هذه الفرصة لأقول ذلك ، أنا عكس ذلك.) مثال: I'd like to say, for the record, that I have never accepted a bribe from anyone. (دعني أكون واضحا: لم أتلق أبدا رشوة من أي شخص.)