student asking question

إذا قمت بترجمتها حرفيا ، فهذا يعني أنك لا تستطيع أن تشعر بها ، ولكن هل يمكن استخدامها أيضا لتعني أنك لا تشعر بذلك؟

teacher

إجابة المتحدث الأصلي

Rebecca

في هذه الحالة ، يعني التعبير I'm not feeling itأنك لا ترغب في القيام بشيء ما. لذلك يبدو I'm not feeling itتعبيرا غير رسمي للغاية له معاني مختلفة ، لكنني أوصي بأن تتذكره كتعبير واحد وتفهمه. نعم: A: Do you want to go to the beach today? (هل تريد الذهاب إلى الشاطئ اليوم؟) B: I'm not feeling it. (لست في مزاج لذلك.) مثال: I was going to play guitar but now I'm not feeling it. (كنت أخطط للعزف على الجيتار ، لكنني لست في حالة مزاجية للعزف عليه الآن)

أسئلة وأجوبة شائعة

04/26

أكمل التعبير باختبار!

أنا لا أشعر به.