أنا لا أفهم تماما هذه المحادثة. لماذا تقول راشيل there is no Mark Robinson in this officeثم تقول Get me Mark on the phone!؟ ولا أفهم لماذا تطلب امرأة فجأة من روس I love Mark. Do you know Mark.

إجابة المتحدث الأصلي
Rebecca
إنها تكذب عندما تقول there is no Mark Robinson in this office. أعتقد أنها أرادت أن يحدث الشخص على الطرف الآخر فرقا. تطلب من مساعدها تغيير Mark، ربما لأنها أرادت الاتصال به لمناقشة مشكلة تواجهها. من المضحك التحدث عن مدى حب المرأة لمارك! يشعر روس بالغيرة من الوقت الذي قضاه مارك وراشيل معا ، لذلك يحاول تناول وجبة رومانسية في مكتبها. عندما تقول امرأة إنها تحب مارك ، فهذه مجرد طريقة كوميدية لإظهار أن روس لا يحبه. مثال: Get your mom on the phone right now. (أخبرها أن تتصل بأمها الآن.) مثال: Can you get the manager on the phone? (هل يمكنك تغيير المديرين؟)