هل تعني Pass the timeو kill the timeنفس الشيء؟

إجابة المتحدث الأصلي
Rebecca
هذا سؤال رائع. Pass the time, kill time هو مصطلح يعني أن تفعل ~ لتمضية الوقت أثناء انتظار شيء ما. ومع ذلك ، فإن التعبيرين لا يعنيان نفس الشيء بالضبط. ضع في اعتبارك أنه بغض النظر عن أي من التعبيرين اللذين تستخدمهما ، غالبا ما لا يكون هناك فرق كبير في المعنى الفعلي ، ولكن الفروق الدقيقة مختلفة تماما. يشيرKilling timeإلى أن ما تفعله لتمضية الوقت ليس ذا قيمة وذات مغزى خاص. إنه يعني حرفيا قتل الوقت ، لذلك بطريقة ما ، يمكنك التفكير في الأمر على أنه مضيعة للوقت. من ناحية أخرى ، لا pass the timeفارق بسيط في إضاعة الوقت بقدر ما killling time. إذا كان شخص ما يفعل killing time، فهذا يدل على أنه لا يحب حقا قضاء الوقت من هذا القبيل. إذا كنت لا تنتظر شيئا ما ، فأنت تفعل شيئا لن تفعله. بمعنى آخر ، يشير killing timeأكثر من passing the timeبقوة إلى هذا التوتر أو عدم معنى الفعل. واعلم أن killing timeليس له مقال أو مقال محدد ، لذلك لا يمكن تسميته killing the time, killing a time. مثال: I often read a book or watch TV to pass the time. (غالبا ما أقرأ الكتب أو أشاهد التلفزيون لتمضية الوقت.) مثال: I was only reading this magazine to kill time while I wait for my mom. (كنت أقرأ هذه المجلة بينما كنت أنتظر أمي.)