هل من المحرج أن نقول until 2024بدلا من by 2024؟

إجابة المتحدث الأصلي
Rebecca
نعم ، أعتقد أنه سيبدو محرجا بعض الشيء لاستخدام الاثنين بالتبادل! ذلك لأن وظائف byو untilمختلفة تماما عما تعتقد. بادئ ذي بدء ، يتميز byبحقيقة أنه لا يمكن أن يتجاوز فترة زمنية محددة معينة. من ناحية أخرى ، نظرا لأن untilيشير إلى الإطار الزمني الذي ينتهي فيه شيء ما ، ويشير النص إلى أن الاستعادة لن تستمر إلى ما بعد عام 2024 ، فإن استخدام untilيغير معناها. لأنه إذا كنت تستخدم until، فهذا يعني أن الاسترداد سيكتمل بين عامي 2021 و 2024 ، وهو أمر غير منطقي في السياق. مثال: I'll be at the restaurant by 4 PM. = > no later than 4 PM. = I'll be at the restaurant until 4 PM. (سأكون في المطعم حتى الساعة 4) = > يقترح أنني لن أكون هناك بعد الساعة 4 مساء. مثال: I lived there until 2018, and then I moved houses. (عشت هناك حتى عام 2018 ثم انتقلت) مثال: I'll have my business going by the end of the year. (سيكون أداء الأعمال جيدا بحلول نهاية العام)