لقد رأيت أشخاصا يقولون what? pardon? excuse me? إلى جانب sorry? عندما لم يفهموا ما كنت أتحدث عنه. هل هناك أي فروق دقيقة أو اختلافات بينهما من حيث الاستخدام؟

إجابة المتحدث الأصلي
Rebecca
الفرق الرئيسي بين هذه التعبيرات هو لهجة ومستوى الأدب. بادئ ذي بدء ، what?هو واحد من أكثرها عارضة ووقحا من بينهم جميعا ، لذلك فهو ليس المصطلح الصحيح لاستخدامه للأشخاص الذين لا تعرفهم. يتميز Excuse meبإحساس أقوى بالأدب من what?. Pardon?هو الأكثر رسمية ومهذبا منهم جميعا ، ولكن يمكن استخدامه أيضا في المواقف غير الرسمية. و Sorry?تعبير محايد بمعنى أن معناه يتغير اعتمادا على كيفية استخدامه. أو ربما يشير إلى أنك متردد في فعل شيء ما ، كما هو الحال في هذا الفيديو! مثال: What? You're not making any sense. (نعم؟ هذا سخيف.) مثال: Excuse me, can you say that again? (آسف ، ماذا قلت؟) مثال: Pardon? I didn't quite catch that last part. (عفوا ، لم أسمع هذا الجزء الأخير.) مثال: Sorry? What do you mean? (ماذا؟ ماذا تقصد؟)