هل من المناسب أن نقول articulateفي هذه الحالة؟ لأن articulateمرادف ل express، لذلك أعتقد أنه نوع من الحرج. ألن يكون من الطبيعي أن نقول explainأو summarize؟

إجابة المتحدث الأصلي
Rebecca
فهمت! أرى ما تقصده! لكن في هذه الجملة ، من الطبيعي استخدام articulate. لأن articulateيشير في الواقع إلى وضع شيء ما في كلمات لأول مرة. ولكن من ناحية أخرى ، يمكن أن يشير explainأو summarizeإلى شيء تم شرحه بالفعل مرة واحدة في الماضي ، ثم اختصره أكثر. ويمكن expressالتعبير عن شيء ما حتى لو لم تكن هناك كلمات في العملية ، لذلك من الصعب استبدال معنى articulate. مثال: Try and articulate your feelings. (اطلب منهم التعبير عن شعورهم) مثال: I summarized what the meeting was about in this document. (لخصت كيف كان الاجتماع في هذه المقالة.)