Is it okay to say just "off the phone" not "got off the phone"?
إجابة المتحدث الأصلي
Rebecca
Yes, it is okay to say "off the phone" instead of "got off the phone". "Off the phone" is a casual, shortened way of saying "got off of the phone".
Rebecca
Yes, it is okay to say "off the phone" instead of "got off the phone". "Off the phone" is a casual, shortened way of saying "got off of the phone".
04/18
1
ما هي بعض الكلمات التي يمكن استخدامها بدلا من particular؟
يتم استخدام Particularهنا للإشارة إلى شيء أكثر تحديدا من أي شيء آخر. في هذا السياق بالذات ، يمكننا استخدام special, specific, certainبدلا من ذلك.
2
ما الفرق بين Refugeeو exodus؟
Refugee(اللاجئون) هم الأشخاص الذين فروا من ديارهم أو بلدانهم بسبب الحرب أو الاضطهاد الديني أو السياسي أو الاقتصادي. من ناحية أخرى ، Exodusيعني النزوح الجماعي ، مما يعني الهجرة الجماعية. بمعنى آخر ، يمكن اعتبار refugeeجزءا من exodus ، لكن هذا لا يعني أن refugeeيؤدي إلى exodus. مثال: The number of refugees displaced by environmental change is growing. (عدد اللاجئين الفارين يتزايد بسبب الظروف المتغيرة) مثال: Every year, there is a mass exodus of retirees to sunny vacation spots in the South. (كل عام ، هناك نزوح جماعي للمتقاعدين إلى الجنوب الأكثر دفئا.)
3
هنا ، إذا قلت conditionبدلا من demand ، كيف يتغير الفارق البسيط؟
يمكنك القول أنه Conditionهنا ، لكن الفروق الدقيقة ستتغير قليلا. Conditionيعني حلا وسطا له مزايا لكلا الجانبين ، حتى لو كان هناك conditions، على سبيل المثال. demand، من ناحية أخرى ، يعني ما يريده الشخص حقا ، وهو شيء لا يمكنه تغييره. بالطبع ، لن تكون هناك حلول وسط. مثال: I'll help you with one condition. You have to buy us ice cream afterwards. (سأتعاون معك بشرط 1 ، اشتر لي الآيس كريم لاحقا) مثال: She's demanding to see you. Otherwise, she won't leave. (تطلب رؤيتك ، وإلا فلن تعود.)
4
لماذا breathe it inفي هذا المشهد؟ وما الذي يشير إليه it؟
ماوي تغني أغنية نرجسية عن نفسها. عندما يتحدث عن yes, it's really me, Maui, breathe it in، يتم استخدام breathe it inبمعنى مماثل وفارق بسيط ل let it sink it.، مما يعني "الفهم ، القبول". Itلا يوجد شيء محدد يشير إليه ، والغرض من هذه الجملة هو تسليط الضوء على عظمة ماوي وجعل موانا تشعر بالنشوة لأنها في نفس الغرفة معها. ليس هذا هو الحال في الجملة أعلاه ، ولكن عند استخدام breathe it in، فهذا يعني حرفيا "إعطاء شخص ما للتنفس في الهواء من حولك أو رائحة / رائحة محيطك". مثال: I love the smell of freshly baked cookies. Breathe it in! (أحب رائحة ملفات تعريف الارتباط الطازجة. (استنشق الرائحة!) مثال: The air is so fresh by the ocean. Breathe in that air! (أعتقد أن هواء البحر منعش للغاية ، استنشقه!)
5
هل تعني Quiteلانغ veryبشكل مختلف؟
Quite(تماما) يشبه fairly(إلى حد ما) ، rather(إلى حد كبير) ، somewhat(إلى حد ما) ، و relatively(نسبيا). لكن الكلمات الأربع لها شيء مشترك ، أليس كذلك؟ كل ما في الأمر أن كل هذه الكلمات تفترض مستوى معينا من القيمة ، لكنها ليست نهائية كما هي very. مثال: This shirt is quite nice. (This shirt is rather nice.) (هذا القميص جيد جدا. = هذا القميص جيد جدا.) مثال: Work has been quite smooth this week. (كان أسبوع العمل هذا الأسبوع سلسا جدا.)
أكمل التعبير باختبار!
ولكن ، مهلا ، أوه ، شخص ما خارج الهاتف.