Is it okay to say just "off the phone" not "got off the phone"?

إجابة المتحدث الأصلي
Rebecca
Yes, it is okay to say "off the phone" instead of "got off the phone". "Off the phone" is a casual, shortened way of saying "got off of the phone".

Rebecca
Yes, it is okay to say "off the phone" instead of "got off the phone". "Off the phone" is a casual, shortened way of saying "got off of the phone".
05/21
1
هل sillyطريقة غير رسمية لقول idiot؟ هل هذا شيء يمكن قوله مازحا بين الأصدقاء دون أن يبدو مؤذيا أو عدوانيا؟
ربما! بالتأكيد ، مقارنة بكلمة idiot، يشعر sillyبمزيد من الود وغير الرسمي. يمكنك حتى استخدامه كلقب. بالإضافة إلى ذلك ، يمكن أن يكون اختيار كلمة أفضل من stupid. ومع ذلك ، فإن لها جانبا سلبيا يمكن أن يبدو طفوليا بعض الشيء اعتمادا على الموقف. مثال: It was silly of her to break up with you. (لقد أحمق نفسها لانفصالها عنك.) = معنى > stupid مثال: Come on, silly. Let's get some ice cream. (أسرع ، أيها الأحمق ، دعنا نذهب للحصول على بعض الآيس كريم.) مثال: You're so silly. I can't stop laughing. (أنت مضحك للغاية ، لا يمكنك التوقف عن الضحك.) مثال: Don't be silly. (لا تكن سخيفا / لا تكن صبيانيا.) = > تعني طفولية
2
ما هو marine corps؟
The United States Marine Corps (المعروف أيضا باسمthe United States Marines) هو نوع من الجيش يقوم بمهام خارج الولايات المتحدة في البيئات المائية ، مثل المحيط. يعمل سلاح مشاة البحرية مع البحرية والجيش والقوات الجوية. يعتبر مشاة البحرية بشكل عام صعبين.
3
لا أعرف ماذا يعني inهنا.
يمكنك التفكير في حرف الجر inاستخدامه للإشارة إلى ما يحدث هنا. إنه ليس دائما تمثيلا ماديا للموقع المادي لشيء ما بالداخل. مثال: I am taking several classes in the field of science. (آخذ بعض المحاضرات في العلوم)
4
ماذا يعني reputationومتى يتم استخدامه؟
إنها الطريقة التي يفكر بها الناس فيه أو الصورة التي لديهم عنه. إنه بسبب سلوكه وشخصيته. إنه تعبير يمكن استخدامه عندما يقال إنه معروف باسم شيء ما. غالبا ما يتم استخدامه بطريقة سلبية ، وغالبا ما يكون غير صحيح. يتم اختصارها أيضا ك Rep. مثال: She's got a reputation for breaking people's hearts. (لديها سمعة في إيذاء الناس.) مثال: You're giving this place a bad rep by bad-mouthing it. (لقد قلت شيئا سيئا وحصلت على سمعة سيئة هنا.) مثال: I have a reputation of being a good person to uphold by participating in all these charity events. (لدي سمعة لكوني شخصا جيدا من خلال المشاركة في كل هذه الأحداث الخيرية.)
5
Try it again يعني Give it a shotنفس الشيء؟ وهل تستخدمه غالبا في المحادثات؟
Give it a shotيعني تجربة شيء ما. Give it a shotيعني تجربته لأول مرة ، لكن try it againيعني تجربة شيء قمت به من قبل ، لذا فهي تعني أشياء مختلفة. تعبير " Give it a shot" هو تعبير شائع ، لذلك غالبا ما يستخدم في المحادثات اليومية. لكن كن على علم بأنه تعبير غير رسمي للغاية. مثال: I like sports but I've never played baseball. I think I'll give it a shot. (أحب الرياضة ، لكنني لم ألعب البيسبول مطلقا ، هل سأجربها؟) مثال: Why don't you give the job a shot and see what you think? (جربه مرة واحدة وشاهد رأيك.)
أكمل التعبير باختبار!
ولكن ، مهلا ، أوه ، شخص ما خارج الهاتف.