بالنظر إلى تدفق الموقف ، يبدو cut it outأقل عدوانية من quit itأو stop itفي هذه الظروف ، أليس كذلك؟ المعنى هو نفسه ، لكنني لست متأكدا من كيفية اختلاف الفروق الدقيقة.

إجابة المتحدث الأصلي
Rebecca
أنا أتعاطف! هناك بالتأكيد الكثير من الكلمات التي لها نفس المعنى. ومع ذلك ، فإن cut that outفي النص هو نفسه quit itو stop itذكرته ، سواء في المعنى أو الفروق الدقيقة. في هذا الفيديو ، يضحك العم الأصفر Riding Hood ويقول ، في هذه الحالة ، يمكنك استخدام stop itأو quit it. ومع ذلك ، اعتمادا على نبرة صوتك وتعبيرات وجهك ، يمكن أن تكون جميع هذه التعبيرات الثلاثة مزعجة أو غاضبة. مثال: Knock it off! I hate when you do that. (لا تفعل ذلك! أنا حقا لا أحب ذلك.) => عندما تكون غاضبا مثال: Hey, cut it out! That tickles. (توقف! إنها دغدغة!) = عندما لا تكون غاضبا > مثال: Eww! Will you stop that! (ياك ، قم ببعض الكتابة.) = > عندما تكون غاضبا