لماذا تترجم Break downعلى أنها "هل يمكنك التوضيح"؟

إجابة المتحدث الأصلي
Rebecca
Break (something) downهو فعل أشباه الجمل الفعلية مع مجموعة واسعة من المعاني ، مثل "لتحليل بالتفصيل" ، "لكسر ~" ، و "لتقسيم ~". Break downيعني في الأصل ببساطة "كسر ~". ومع ذلك ، عندما يتم تطبيق هذا التعبير على الكلمات أو الكتابات أو الصور ، يبدو الأمر كما لو كان "لفحص السياق والمحتوى عن طريق كسر ~" ، وولد معنى "التحليل بالتفصيل". مثال: The advisers started to break down the graph. (بدأ المستشارون في هدم الرسوم البيانية.) مثال: The art students began to do a break down on Picasso's painting. (بدأ طلاب الفنون في تحليل لوحات بيكاسو) مثال: Kobe Bryant relentlessly did break downs on the game of basketball. (لاعب كرة السلة كوبي براينت يحلل كرة السلة باستمرار.)