هل يعني نفس الشيء إذا استخدمنا get tougher to Beijingبدلا من get tougher on Beijing هنا؟
إجابة المتحدث الأصلي
Rebecca
إذا استخدمنا كلمة tougher to Beijingهنا ، فسيتغير المعنى أيضا. لأن هذا يعني أنه في نظر بكين ، كندا هائلة. لكن Tougher on Beijingيعني أن كندا تتخذ موقفا صارما ضد بكين. لذلك ، في هذه الحالة ، من الصحيح استخدام حرف الجر onبعد tough. مثال: My parents were tough on me as a child. (عندما كنت أصغر سنا ، كان والداي صارمين معي.)