Правилен ли е редът в това изречение? Изглежда, че глаголът е дошъл преди подлога.

Отговорът на носителя на езика
Rebecca
Да точно така! Тази структура на изречението се нарича обръщане на глагола и се отнася до ситуация, при която позицията на глагола и подлога е обърната, както в текста. Ролята на този инверт обаче не свършва дотук, тъй като може да се очаква да подчертае изречението по-драматично, като обърне позицията на подлога и глагола. Той също така има повече нюанси, особено когато става въпрос за драматични изрази на староанглийски, като този на Шекспир. Пример: Never have I seen such a magnificent building. => Какво означава ударение = I have never seen such a magnificent building. (Никога не съм виждал толкова хубава сграда.) Пример: So absurd were my thoughts that I started to speak instead of think. (Идеята беше толкова глупава, че я казах, преди дори да се замисля.) => Формалният нюанс е силен Пример: So kind were the strangers that I couldn't help but tear up. (Непознати, но те бяха толкова мили, че не можех да не се разплача.) => Формалният нюанс е силен