Тенденция
- 01.Какво означава Be up to date? Нещо като Hand inли е?
Не, be up to dateтук се отнася до нещо ново, нещо ново. С други думи, в този случай отчетната карта не е остаряла, а нова. В други контексти up to dateсъщо се отнася до нещо modern. Пример: The calendar you have is not up to date. It is from last year. (Мисля, че календарът ви е стар, той е миналогодишен.) Пример: Your vaccinations are up to date. (Да, вашите ваксинации са най-новите)
- 02.Разкажете ни за вашата happen torole тук!
Happen toозначава by chance (случайно) тук. Той говори откровено и казва, че по никакъв начин не се вписва в ролята на dumb, insensitive suburban husband (безчувствен, глупав, обикновен съпруг). Въпреки че това е роля, която не можете да играете случайно. С други думи, happen toподчертава, че не се вписва в ролята.
- 03.Какво означава Time on [someone]'s hand? Това общ израз ли е?
Да, този израз означава, че не сте заети и имате много време и често се използва на практика. Пример: I can help you out with moving this weekend. I have lots of time on my hands recently. (Мога да ви помогна да се преместите този уикенд, защото имам много време тези дни.) Пример: Work has been very busy recently, so I don't have a lot of time on my hands. (Напоследък съм зает, така че нямам време.)
- 04.Разкажете ни за израза go through!
Go throughсе отнася до преживяването на нещо подобно undergo, experienceтук. Тук разказвачът казва, че той и Рос никога повече не искат да преминат през същото преживяване. Сегашно време на go throughе going through, а минало време е went through. Пример: I went through a hard time last year. (миналата година ми беше трудно) Пример: I'm going through a breakup right now. (Преминавам през раздяла.) Пример: I have to go through a medical treatment soon. (Трябва да се лекувам.)
- 05.Какво означава Wedded to one's gold? Това вид идиом ли е?
Със сигурност звучи като идиом. Но това не е идиом. Wedded to one's goldе просто метафора за любовта към парите толкова много, че е като да се ожениш за тях. Но wedded toсъщо е идиом, който означава да имаш силна вяра в нещо или да се ангажираш с нещо. Пример: I tried to get my friend to get an Android phone but he refused. He's wedded to his Apple products. (Помолих го да купи смартфон с Android, но той отказа; той иска само да купува продукти на Apple.) Пример: The politician refused to budge on the issue. He was wedded to the idea of tax exemptions for corporations. (Политикът отказа да направи отстъпки по предложението; той се придържа към данъчните облекчения за корпорациите.)
- 06.Какво означава Sire?
Sireе дума, използвана за обозначаване на царя. Това е стара дума и вече не се използва. Пример: I will serve you always, sire. (Винаги ще служа на Ваше Величество, Ваше Величество.)
- 07.Наистина не разбирам структурата на това изречение. Как може somethingда бъде предмет на това изречение?
Добър въпрос! Тъй като Somethingе местоимение, то може да служи като подлог на изречение. Това е същият начин, по който други съществителни и местоимения могат да се използват като предмет на изречение. Somethingе дума, която означава нещо, което не е специфично. Това изречение е had+ past participle [done] и е минало-перфектно непрекъснато изречение, което се използва, когато дадено действие е завършено преди точка в миналото. Пример: When I got home, I saw something on the table. (Когато се прибрах вкъщи, видях нещо на бюрото си.) Пример: Something was on the table. (Нещо беше на бюрото.) Пример: Something had happened to her last night, but I wasn't sure what. (Нещо й се е случило снощи, но тя не знае какво е то.)
- 08.think of meThink to meозначава същото?
Всъщност тези два израза са напълно различни. Think of meе израз, който използвате, когато искате някой да мисли за вашето съществуване. Пример: Think of me when you are on the beach and I'm here in the snow. (Когато стигна до плажа, не забравяйте, че съм в това снежно поле.) Пример: I want you to think of me when you look at this locket. (Мислете за мен всеки път, когато видите тази ракета.) Пример: I think of her every time I pass that restaurant. (Всеки път, когато минавам покрай този ресторант, се сещам за нея.) От друга страна, think to meвсъщност е странен израз и не се използва много добре. Зоуи казва това тук, защото е била толкова разочарована от Чандлър, който е имал връзка с жената, с която се е срещала по това време, че не е искала той да каже нищо за това, камо ли да се шегува за това. Всъщност героят Зоуи винаги е сочен за граматически грешки в "Приятели". Така че не мисля, че замяната му с друг израз ще направи изречението по-естествено.
- 09.Какво означава pull something off?
pull something offозначава, че сте свършили добра работа с трудни и трудни неща.
- 010.I want to beзвучи като I'll be. Моля, обяснете произношението!
Субтитрите казват I want to be, но всъщност е I wanna be. Ясно изразено, звучи като комбинация от I, wantи touh wanna. В Съединените щати want toсе произнася wanna, а going toсе произнася gonna! В тази ситуация малко хора ще произнесат wantи toправилно! Пример: That's gonna hurt. (Ще ме боли.) Пример: They don't wanna go. (Те не искат да отидат.)
Вижте цялото съдържание
Consignима значението на "да се поверява постоянно" или да се възлага. И си прав! Тук нямам положителна конотация. Това означава, че артикулът ще бъде в килера завинаги и няма да бъде използван. Друго значение на Consignе "да подадеш нещо на някого" или да изпратиш. Пример: I consigned my birthday cards to the third drawer of my dressing table. (Сложих картичката за рождения си ден в третото чекмедже на скрина си.) Пример: I'm consigning one of my artworks to the gallery in town. (Ще предам една от творбите си в галерия в града.) Пример: The package has been consigned to a courier. It'll arrive tomorrow! (Пакетът е предаден на куриера, ще пристигне утре!)
За съжаление, не можем да използваме думата after eight hoursтук. In eight hoursозначава after eight hours from now (след 8 часа), така че не можете да използвате after eight hours, за да посочите 8 часа от всяка точка във времето. Ако искате да напишете after eight hours, трябва да промените изречението на after eight hours of sleep, I feel refreshed.
Да, в този случай можете да промените entirelyна all. Както All, така и entirely са наречия, които имат подобни значения, така че те могат да се използват взаимозаменяемо в повечето случаи. Но entirelyе по-формален израз, нюанс, който подчертава, че нещо е пълно, но allняма този нюанс. Пример: I spilled the drink all on my shirt. (разля всички напитки по ризата си.) Пример: I spilled the drink entirely on my shirt. (разля всички напитки по ризата си.) Allозначава, че нещо е complete(пълно) или whole(завършено), но това не означава, че нещо е напълно покрито. All често се използва за преувеличаване на неща, които не са пълни. Ето защо използването на allза описване на нещо пълно или холистично няма много силен нюанс.
Scared to piecesе идиом, който означава много уплашен. Пример: I was scared to pieces in the haunted house. (Бях много уплашен в обитавана от духове къща.) Пример: She scared me to pieces yesterday. (Тя ме изненада вчера.)
Според списъка с подобни думи на Wiktionary, най-официалната дума е absurdity. Като алтернатива на nonsense, бих казал, че absurditiesизползването на множествено число. *Wiktionaryозначава уеб-базиран многоезичен уики речник.