Каква е разликата между hold on, hold on to, hold up?

Отговорът на носителя на езика
Rebecca
hold onможе да означава физически да се придържате към нещо, или може да означава да чакате. hold on to [something] може също да означава да се държите здраво за нещо и да не го пускате, както физически, така и метафорично, или да запазите нещо за някого за определен период от време. hold upможе да означава да вдигнете нещо до определена височина, може да означава да забавите или блокирате нещо да се движи или напредва, може също да означава да изчакате или да спрете. Пример: Can you hold on to my jacket for me until I come back from vacation? (Можете ли да запазите якето ми, докато се върна от почивка?) Пример: Hold on! I forgot my bag. I'll go get it quickly. (Чакай, оставих чантата си, ще отида да я взема.) Пример: Hold on and don't let go. (Дръж се здраво и не пускай.) = Hold on to the rail and don't let go. Ex: Can you hold up the painting for me? (Можете ли да ми дадете снимка?) Ex: Sorry I'm late. I was held up by the traffic. (Съжалявам, закъснях, попаднах в задръстване.)