Добре ли е да се каже propвместо Replica? Или двете думи имат различни нюанси?

Отговорът на носителя на езика
Rebecca
На първо място, Propсе отнася до инструментите, използвани от актьорите на сцената за изпълнение или за използване в киното. С други думи, в нашия език реквизитът и реквизитът са такива. От тази гледна точка магическата пръчка в поредицата за Хари Потър може да се разглежда и като вид реквизит (prop), нали? От друга страна, replicaсе отнася до реплика, която е перфектно възпроизвеждане и реплика на съществуваща. Въпреки това, по отношение на размера, това не е перфектна кореспонденция 1: 1 и се характеризира с по-малък мащаб. С други думи, ако се отнасяте към магическата пръчка като replica, това означава, че реквизитът е просто реплика, а не действителната филмова фотосесия. Пример: A museum got scammed into buying a replica of a famous painting. It was just a fake item and not the real thing.(Музей беше измамен и купи реплика на известна картина, която не беше истинска, а фалшива.) Пример: Many famous movie props have been auctioned for charity in the past, including Harry Potter wands. (В миналото много известни филмови реквизити бяха продадени на търг като част от благотворителни събития; магическата пръчка на Хари Потър беше една от тях.)