student asking question

Дали Pass the timeи kill the timeозначават едно и също нещо?

teacher

Отговорът на носителя на езика

Rebecca

Добър въпрос. Pass the time, kill time е идиом, който означава да направиш ~ да мине времето, докато чакаш нещо. Двата израза обаче не означават едно и също нещо. Имайте предвид, че независимо кой от двата израза използвате, често няма голяма разлика в действителното значение, но нюансите са много различни. Killing timeпоказва, че това, което правите, за да мине времето, не е особено ценно и смислено. Това буквално означава да убиеш времето, така че по някакъв начин можеш да мислиш за него като за загуба на време. От друга страна, pass the timeняма нюанса да губи време толкова, колкото killling time. Ако някой прави killing time, това показва, че всъщност не обича да прекарва време по този начин. Ако не чакаш нещо, правиш нещо, което няма да направиш. С други думи, killing timeповече от passing the timeсилно показва тази нервност или безсмислието на действието. И имайте предвид, че killing timeняма определителен член или член, така че не може да се нарече killing the time, killing a time. Пример: I often read a book or watch TV to pass the time. (Често чета книги или гледам телевизия, за да мине времето.) Пример: I was only reading this magazine to kill time while I wait for my mom. (Четях това списание, докато чаках майка ми.)

Популярни Q&As

05/02

Попълнете израза с тест!