student asking question

Защо се използва в минало време тук? Не е ли по-обичайно да се говори на if you want to?

teacher

Отговорът на носителя на езика

Rebecca

Добър въпрос! Всъщност има тънка разлика между wantedи want . На първо място, самото if you wanted toсъщо се отнася до желанието за нещо. Важно е обаче да се отбележи, че want е по-активен и в същото време изразява този копнеж по-нежно. Също така, if you wanted toе минало време подчинително наклонение, което означава, couldили wouldима силно значение тук. С други думи, поради естеството на подчинителното наклонение, то само предполага възможността да се случи, така че нюансът може да звучи по-слабо от want. Пример: If I were rich, I would buy us a house. (Ако бях богат, щях да искам да си купя къща) => Подчинително наклонение Пример: If I wanted to go swimming, I would. But I don't want to swim today. (Щях да го направя, ако исках да плувам, но днес не искам да плувам.) Пример: If I want to go swimming, I will. (Ще плувам, ако ми се прииска.) = > асертивен тон Пример: If she wanted to go out tonight, we could go to the restaurant nearby. => неясно дали тя го иска или не = If she wants to go out tonight, we could go to the restaurant nearby. (Ако тя иска да излезе тази вечер, можем да отидем в близкия ресторант.) => се отнася до ситуация, която може да се случи, ако тя иска.

Популярни Q&As

12/19

Попълнете израза с тест!