student asking question

Дали "lay it on the line" означава "да бъда честен"? Ако е така, мога ли вместо това да напиша "speak frankly"?

teacher

Отговорът на носителя на езика

Rebecca

Да точно така! По-конкретно, lay sth on the lineима две значения: да поемаш рискове и да бъдеш честен (дори ако това ядосва някого). В това изречение се използва, за да бъде честно. Както попитахте, можете да използвате и думата speak frankly, speak honestly. Пример: Let me lay it on the line to you, if your work doesn't improve, you'll be fired. (Ще бъда честен, ако работата ви не се подобри, ще бъдете съкратени.) Пример: It's time to lay it on the line and tell her the truth about his past. (Време е да й кажа истината за миналото на човека.) Пример: I'd be laying my life on the line by giving you that secret intelligence. (Рискувам живота си, за да ви разкажа за шпионина.)

Популярни Q&As

04/30

Попълнете израза с тест!