student asking question

Не трябва ли да казва intoвместо Onto?

teacher

Отговорът на носителя на езика

Rebecca

Да, мисля, че е добре да се използва intoвместо onto тук. Това е така, защото и двата предлози се отнасят до взаимодействието на човек или нещо с околната среда. Intoозначава ситуация като поставяне/поставяне, влизане или заобикаляне на корейски. Пример: She went into the store. (Тя влиза в магазина.) Пример: Please put the cups back into the cupboard. (Сложете тези чаши в шкафа) От друга страна, ontoозначава да се движиш или да бъдеш преместен на повърхността на обект. Пример: She went onto the boat. (Тя се качи на лодката.) Пример: We went onto the bridge to get to the island. (За да стигне до острова, тя се качила на моста.) От тази гледна точка intoи ontoмогат да се използват взаимозаменяемо за тази ситуация. Това е така, защото дори на корейски качването във влака и качването във влака са граматически неправилни. Въпреки това, в англоговорящите страни, onto the trainобикновено се използва по-често. Това е така, защото английската граматика е разделена на контекстуални употреби. Поради тази причина имайте предвид, че е изключително рядко intoи ontoда бъдат взаимозаменяеми, като например влак. Пример: We went onto the boat. (качихме се на лодката - няма проблем) Пример: We went into the boat. (качихме се на лодка - граматическа грешка) Пример: We went into the car. (Качихме се в колата. - няма проблем) Пример: We went onto the car. (Качихме се в колата. - граматическа грешка) Казано по-просто, използвайте ontoза обекти с отворен покрив като лодки (круизни кораби, фериботи и т.н.) или родео, а intoза вътрешни пространства като автомобили, влакове, къщи и сгради.

Популярни Q&As

04/27

Попълнете израза с тест!