Можете ли да ми дадете пример за "off the deep end"? Какво друго означава това?

Отговорът на носителя на езика
Rebecca
Тук Off the deep endе метафоричен израз. Буквално преведено, go off the deep endозначава гмуркане в дълбините на басейна или в наистина дълбоката вода. Пример: Don't let that kid jump off the deep end of the pool, she doesn't know how to swim. (Не му позволявайте да скача в дълбините на басейна, защото не знае как да плува.) Метафорично, off the deep endсе използва, за да опише нещо, което е на ръба на смъртта, опасността или несигурността. Това означава, че някой губи контрол и става много тревожен и неспособен да мисли рационално. Пример: He went off the deep end when he started dating her. (Когато започнал да излиза с нея, загубил контрол и се влюбил в нея) В други ситуации off the deep endозначава, че човек изведнъж става много емоционален. Пример: When he saw the mess that they made, he went off the deep end. (Когато видя бъркотията, която направиха, той се ядоса.)