Мисля, че изречението все още има смисъл, ако е написана само една carry, но каква е разликата, ако напишете carry out?

Отговорът на носителя на езика
Rebecca
Това, което е различно тук, е движението и насочеността! Можете да carryнещо, но то няма очевидно движение или посока, а carry outили carry awayозначава, че е транспортирано някъде другаде. Пример: I'll carry your bag for you. (Ще ти нося чантата.) = Нещо, което поддържа тежестта на > Пример: Can you carry these boxes out? (Можете ли да извадите тези кутии?) => изясняване на местоположението на кутиите Пример: The river carries the boats away if they're not tied up. (Ако лодката не е вързана, реката носи лодката) = > посока навън далеч от хора или неща