Какво означава wound someone up?
Отговорът на носителя на езика
Rebecca
Добър въпрос. Wound me upозначава да навиеш основната пружина на нещо. Представете си, че навивате основната пружина на играчка и тя ще започне да се движи, нали? Това означава, че ме накара да започна нещо. Това не е често срещан израз и мисля, че използвам този израз тук, за да сравня лампата на Джин с устройство. Пример: I have to wind the clock up because it stopped working. (Часовникът спря и трябваше да го превъртя.) Пример: Oh, the watch just needed to be wound up. (О, трябва да навия часовниковия механизъм.) Всъщност в британския английски wind someone upозначава да накараш някого да се ядоса или да се ядоса. Това не е предназначено тук, но бъдете наясно с това. Пример: He keeps complaining and it really winds me up. (Продължаваш да ми се оплакваш, като ме дразниш толкова.) Пример: She just knows how to wind me up. (Той знае как да ме дразни.)