এই বাক্যটিতে stop right there পরিবর্তে hold onব্যবহার করা কি ঠিক?
নেটিভ স্পিকারের উত্তর
Rebecca
এখানে ফ্ল্যাশের stop right thereএক মিনিট অপেক্ষা করার চেয়ে কিছু বলার (I don't say anymore) অর্থের কাছাকাছি (hold on)। আপনি দেখতে পাচ্ছেন, stop right thereএকটি দৈনন্দিন অভিব্যক্তি। এটি সাধারণত অন্য ব্যক্তিকে জানাতে ব্যবহৃত হয় যে তারা ইতিমধ্যে সম্মত হয়েছে এবং তাদের আর রাজি করানোর প্রয়োজন নেই। অন্য কথায়, ফ্ল্যাশ ব্যাটম্যানের নতুন নায়ক দল, জাস্টিস লিগে যোগ দিতেও আগ্রহী। হ্যাঁ: A: Do you want to go get some pizza? It's two-for-one today. (আমরা কি পিৎজা খাব? B: Stop right there. When are we leaving? (আমি এটাই বলতে চাইছি, আপনি কখন যাচ্ছেন?) উদাহরণ: Stop right there. I don't need to hear anymore. (থামুন, আর কিছু বলার নেই)