জন কনর কেন এখানে problemoবলেছেন? এটা কি বিদেশী ভাষা?

নেটিভ স্পিকারের উত্তর
Rebecca
প্রকৃতপক্ষে, problemo, বা no problemo, মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে ব্যবহৃত একটি নৈমিত্তিক স্ল্যাং অভিব্যক্তি। এটিকে Problemপরিবর্তে problemoহিসাবে লিখে এটি স্প্যানিশের মতো দেখায়। এটি আসলে স্প্যানিশ নয়, এবং আমি এটি বলতে পারি না! অন্য কথায়, এটি একটি বিদেশী ভাষার মতো দেখায়, তবে এটি মূলত no problemহিসাবে একই জিনিস বোঝায়। উদাহরণ: It's no problemo. I'm happy to help. (কোনও সমস্যা নেই, আমি আপনাকে সাহায্য করব। হ্যাঁ: A: Thanks for taking the cat to the vet. (বিড়ালটিকে পশুচিকিত্সকের কাছে নিয়ে যাওয়ার জন্য ধন্যবাদ) B: No problemo. (আপনাকে স্বাগতম)