এখানে অতীতের উত্তেজনায় কেন এটি ব্যবহার করা হয়? if you want toকথা বলা কি বেশি সাধারণ নয়?

নেটিভ স্পিকারের উত্তর
Rebecca
এটা একটা ভালো প্রশ্ন! প্রকৃতপক্ষে, wantedএবং want মধ্যে একটি সূক্ষ্ম পার্থক্য রয়েছে। প্রথমত, if you wanted toনিজেই কিছু চাওয়াবোঝায়। যাইহোক, এটি লক্ষ করা গুরুত্বপূর্ণ যে want আরও সক্রিয় এবং একই সময়ে সেই আকাঙ্ক্ষাকে আরও আলতোভাবে প্রকাশ করে। এছাড়াও, if you wanted toএকটি অতীত উত্তেজনাপূর্ণ সাবজুঙ্কেটিভ, যার অর্থ couldবা wouldএখানে একটি শক্তিশালী অর্থ রয়েছে। অন্য কথায়, সাবজুঙ্কেটিভের প্রকৃতির কারণে, এটি কেবল মাত্র ঘটতে সম্ভাবনা বোঝায়, তাই সূক্ষ্মতা wantচেয়ে দুর্বল মনে হতে পারে। উদাহরণ: If I were rich, I would buy us a house. (যদি আমি ধনী হতাম, আমি একটি বাড়ি কিনতে চাইতাম) = > উদাহরণ: If I wanted to go swimming, I would. But I don't want to swim today. (আমি যদি সাঁতার কাটতে চাইতাম তবে আমি এটি করতাম, তবে আমি আজ সাঁতার কাটতে চাই না। উদাহরণ: If I want to go swimming, I will. (যদি আমার এটি মনে হয় তবে আমি সাঁতার কাটব)) = > দৃঢ় স্বর উদাহরণ: If she wanted to go out tonight, we could go to the restaurant nearby. = > অস্পষ্ট যে সে এটি চায় বা না চায় = If she wants to go out tonight, we could go to the restaurant nearby. (যদি সে আজ রাতে বাইরে যেতে চায় তবে আমরা নিকটবর্তী রেস্টুরেন্টে যেতে পারি)= > এমন একটি পরিস্থিতি বোঝায় যা সে চাইলে ঘটতে পারে।