আমি আসলে বুঝতে পারছি না এখানে কি we = societyআছে। যদি এই বাক্যটি we are living in a dark-deprived society বা we are the member of a dark-deprived societyবলে, আমি মনে করি এটি বোধগম্য, কিন্তু আমরা কীভাবে একটি সমাজ হতে পারি?
নেটিভ স্পিকারের উত্তর
Rebecca
Societyএকটি জাতির ধারণার মতো একটি নির্দিষ্ট স্থানে বসবাসকারী ব্যক্তিদের একটি গ্রুপকে (individuals) বোঝায়। এখানে individuals (ব্যক্তি) মানে we। Societyঅনেক উদাহরণে itহিসাবেও প্রকাশ করা যেতে পারে। আপনার প্রশ্নে আপনি যে বাক্যাংশটি ব্যবহার করেছেন তার একই অর্থ রয়েছে: আমরা এমন একটি সমাজে বাস করি যেখানে অন্ধকার দুর্লভ। We are a dark-deprived societyকেবল সরাসরি এবং স্পষ্ট নয়, তবে এটি স্পষ্টভাবে বক্তার চিন্তাভাবনাও প্রকাশ করে। উদাহরণ: We are a money-obsessed society. (আমরা একটি অর্থ-আসক্ত সমাজে বাস করি) উদাহরণ: We live in a money-obsessed society. (আমরা একটি অর্থ-আসক্ত সমাজে বাস করি)