student asking question

"lay it on the line" মানে কি "সৎ হওয়া"? যদি তাই হয় তবে আমি কি পরিবর্তে "speak frankly" লিখতে পারি?

teacher

নেটিভ স্পিকারের উত্তর

Rebecca

হ্যাঁ এটা ঠিক! বিশেষত, lay sth on the lineদুটি অর্থ রয়েছে: ঝুঁকি নেওয়া এবং সৎ হওয়া (এমনকি যদি এটি কাউকে রাগান্বিত করে)। এই বাক্যটিতে, এটি সৎ হিসাবে ব্যবহৃত হয়। আপনি যেমন জিজ্ঞাসা করেছেন, আপনি speak frankly, speak honestlyশব্দটিও ব্যবহার করতে পারেন। উদাহরণ: Let me lay it on the line to you, if your work doesn't improve, you'll be fired. (আমি সৎ হব, যদি আপনার কাজের উন্নতি না হয় তবে আপনাকে ছাঁটাই করা হবে। উদাহরণ: It's time to lay it on the line and tell her the truth about his past. (ছেলেটির অতীত সম্পর্কে তাকে সত্য বলার সময় এসেছে। উদাহরণ: I'd be laying my life on the line by giving you that secret intelligence. (আমি আপনাকে গুপ্তচর সম্পর্কে বলার জন্য আমার জীবনের ঝুঁকি নিচ্ছি।

জনপ্রিয় প্রশ্নোত্তর

04/30

একটি কুইজ দিয়ে অভিব্যক্তিটি সম্পূর্ণ করুন!