Lze slovo nearjako sloveso vykládat tak, že znamená přiblížit se?
Odpověď rodilého mluvčího
Rebecca
Zmíněný nearedv textu znamená, jak jste řekl, k něčemu přiblížit. Když to však skutečně říkáme, používáme getting closervíce než neared. Takže je přirozenější říct as Peter got closer to his grandfather's hut, the goat stood still, vlastně, že? Příklad: We are (getting closer to/nearing) the airport. (Už jsme skoro na letišti) Příklad: She (got closer/neared) the timid dog. (Přistoupila k plachému štěněti)