student asking question

Řekni mi, jaký je rozdíl mezi Alivea live! Nejsou tato dvě slova v podstatě totéž?

teacher

Odpověď rodilého mluvčího

Rebecca

To záleží na tom, k čemu se livepoužívá. Za prvé, alivese týká stavu bytí naživu a dýchání. Příklad: She's alive and well after the accident. (Po nehodě byla stále naživu) Příklad: This show was on before you were alive. (Tento pořad se vysílal ještě předtím, než jste se narodili) A livemá různé významy v závislosti na situaci a dokonce i výslovnost se mění. Za prvé, slovo, které livezde vysloveno, lze vyslovit živě, což odkazuje na živé vysílání programu, který je vysílán v reálném čase, nikoli předem nahraný. Typickým příkladem může být koncert. Příklad: We are coming to you live from Los Angeles. (Pošleme to živě z Los Angeles.) Příklad: The band will be performing live (Kapela vystoupí živě) A tento livelze vyslovit jako liv, což znamená mít život nebo být naživu. Jinými slovy, je to velmi synonymní pro alive. Příklad: I want to live a long and happy life. (Chci žít šťastný život po dlouhou dobu) Příklad: My grandma lived to be 104. (Moje babička se dožila 104 let) Poslední live lze také vyslovit liv, což znamená žít na místě. Příklad: She lives in Sweden. (žije ve Švédsku) Příklad: We live on South 8th street. (Bydlíme na Jižní 8. ulici)

Oblíbené otázky a odpovědi

04/27

Doplňte výraz kvízem!