student asking question

Je v pořádku říkat lifetime experience nebo experience of a lifetimemísto lifetime of experience?

teacher

Odpověď rodilého mluvčího

Rebecca

lifetime of experienceje vlastně trochu nadsázka many years of experience. lifetime experiencea experience mají také různé významy, takže je zde nelze zaměňovat. lifetime experiencenení gramaticky správné a nemá žádný význam. experience of a lifetimeje vzácný a úžasný zážitek, který se může stát jen jednou za život. Aby bylo možné sdělit záměr mluvčího, je nejvhodnější lifetime of experience nebo many years of experience. Příklad: We went to Hawaii for our honeymoon and it was the experience of a lifetime. (Jeli jsme na líbánky na Havaj a byl to nezapomenutelný zážitek.) Příklad: Tony has a lifetime of experience, so he is able to discuss a wide variety of topics with anyone. (Tony má spoustu zkušeností a dokáže o tom či onom mluvit s kýmkoliv.)

Oblíbené otázky a odpovědi

12/16

Doplňte výraz kvízem!