Jaké jsou některé alternativy k free of charge?
Odpověď rodilého mluvčího
Rebecca
Mezi free of chargesynonyma patří free(zdarma), complimentary(zdarma) a at no cost(zdarma).
Rebecca
Mezi free of chargesynonyma patří free(zdarma), complimentary(zdarma) a at no cost(zdarma).
12/30
1
Dá se říct I'm very so sorry?
Ne, omlouvám se, že zde používám velmi přehnaný výraz, a vždy somusí být před very. Takže nemůžu říct I'm very so sorry. Pokud chcete používat Soa veryspolečně, vězte, že soby měl být vždy vpředu. Příklad: I'm so very sorry for accidentally hitting your car. (Opravdu se omlouvám, že jsem neúmyslně narazil do auta.) Příklad: I'm so very sorry for coming late. (Omlouvám se, že jdu pozdě.)
2
Co je garden shed?
A garden shedje skladová budova, kde můžete skladovat věci, které potřebujete pro zahradničení, jako jsou sekačky na trávu, lopaty, zemina a hrábě. Lidé mají prostor, kterému se říká A garden shed, pokud vlastní dům. Příklad: Can you get the rake out of the garden shed for me? I need to rake these leaves. (Můžete mi sehnat hrábě ze zahradního domku?
3
Co Human traffickingznamená?
Human traffickingoznačuje nezákonné únosy, přepravu nebo nákup a prodej lidí za účelem spáchání ohavných činů, jako je nucená práce, otroctví nebo sexuální vykořisťování. Například únosy lidí a jejich prodej do zahraničí, aby vykořisťovali jejich práci bez nároku na mzdu. Příklad: Human trafficking increases as poverty and economic instability rise. (S rostoucí chudobou a ekonomickou nestabilitou roste i obchodování s lidmi.) Příklad: The trafficking of humans is illegal in every country in the world, but it still occurs on a large scale. (Obchodování s lidmi je zakázáno ve všech zemích světa, ale stále k němu dochází ve velkém měřítku)
4
Není správné psát lie downmísto lay downsem?
Ano, je to přesně tak, jak jste řekl. Ve skutečnosti musel řečník říci lie down, protože zde doslova znamená akt ležení. Proto používáme sloveso lie. Pokud je však kontext v minulém čase, pak má smysl použít lay. I s ohledem na to jsou si obě slovesa natolik podobná, že si je lidé často pletou i v anglicky mluvících zemích. Příklad: Lie down on the bed. (ležící v posteli.) Příklad: Lay the book down on the table. (Položte knihu na stůl)
5
Je věta gramaticky správná?
Není to gramaticky správná věta. Pokud to napíšete gramaticky správně, měli byste napsat What do you have?. Mluvíte tak, že mluvčí mluví slangem.
Doplňte výraz kvízem!