Mohu zde použít funnymísto fun? Neznamená to skoro to samé?

Odpověď rodilého mluvčího
Rebecca
Jsou příbuzné, ale neznamenají totéž. Jeden je podstatné jméno a druhý je přídavné jméno, takže mají různé funkce. Funje nevysvětlitelné podstatné jméno, které má stejný význam jako radost, zábava a potěšení. Například je funjít na zajímavé místo. Příklad: Going to the amusement park is very fun. (Návštěva zábavního parku je velká zábava) Příklad: These rides are very fun. (Tyto jízdy jsou tak zábavné.) Na druhou stranu funnyje přídavné jméno, které má stejný význam jako radostný, vtipný nebo radostný. Obvykle ho používám k popisu lidí, věcí a situací a nepoužívám ho pro místa. Příklad: Alex is a funny person. (Alex je velmi zábavný chlapík.) Příklad: I watched a funny show on tv. (viděl jsem v televizi zábavný pořad) Nemůžete funtedy nahradit funnyzde. K popisu někoho můžete použít fun nebo funny. Jak se rozhodnete, která slova jsou nejlepší? he's funznamená, že je někdo zajímavý a příjemný a He's funnyznamená, že je někdo vtipný a vtipný. Příklad: My friend Julia is the funniest person I know. She's always joking around. (Moje kamarádka Julia je ten nejvtipnější člověk, kterého znám, vždycky vtipkuje.) Příklad: Max is always happy, so he's fun to be around. (Max je vždy šťastný, je s ním legrace.)