Proč ne it just turns out was rumor ?
Odpověď rodilého mluvčího
Rebecca
Bohužel, věta, kterou jste odeslali, zní v angličtině trochu neohrabaně. Raději bych řekl It turns out it was just a rumor.. V této větě je justpříslovce, které zkrášluje podstatné jméno rumor. Pokud se justpřesune na začátek věty, rumorse již nepoužívá a význam se změní.