student asking question

Nemělo by se to jmenovat when taking the shot?

teacher

Odpověď rodilého mluvčího

Rebecca

To je dobrá otázka! Není nic špatného na tom, když to řeknete, ale může to jemně změnit důsledky této věty. Je to proto, že to takeodkazuje na prchavý okamžik, kdy lze pořídit fotografii, zatímco takingodkazuje na proces fotografování a samotný akt. Takže, jak jste řekl, když říkáte when taking the shot, říkáte, že ten člověk fotí a není si něčím jistý. Na druhou stranu when to take a shotoznačuje optimální okamžik nebo čas pro provedení akce. Příklad: When editing photos, I like to make sure it's the right size first. (Při úpravách fotografie se nejprve raději ujistím, že má správnou velikost.) Příklad: I never know when to edit photos during the week. (Nevím, kdy budu tento týden upravovat fotku.) Příklad: I hit my head when I was walking downstairs. (Sešel jsem dolů a udeřil jsem se do hlavy.) Příklad: I'm not sure where to walk so I can avoid the puddles. (Nejsem si jistý, kudy jít, abych se vyhnul louži.)

Oblíbené otázky a odpovědi

05/12

Doplňte výraz kvízem!