Bylo by sémanticky stejné, kdybychom zde místo don't použili can't nebo shouldn't?

Odpověď rodilého mluvčího
Rebecca
Bude to trochu jiné! Can't nebo shouldn'tznamená, že i když někdo chce něco udělat, neměl by to dělat kvůli vnějším faktorům nebo očekáváním. Pokud tak učiníte, máte problém. Na druhé straně don'tzde znamená, že se předpokládá, že se to nedělá, že se to myslí. Není to tak, že by mi někdo říkal, abych o Brunovi nemluvila, jen jsem předpokládala, že by o tom neměl mluvit každý. Pro ně je to normální, normální. Příklad: We don't keep our pots on the shelf. We keep them in the cupboard. (Hrnce nedáváme do polic, ale do skříně.) Příklad: She doesn't sleep until she's read a chapter of her book. (Nechodí spát, dokud si nepřečte kapitolu knihy) Příklad: He can't go play outside until he has finished his homework. (Nemůže si jít ven hrát, dokud neudělá domácí úkol)